Интервью с Марком, автором блога ilansky.com

Автор: · Дата: 16 Июль 2011· Прокомментировать

Интервью с Марком, автором блога ilansky.com
Опубликовать в twitter.com Опубликовать в своем блоге livejournal.com

Друзья, предлагаю вам познакомится с одной очень интересной личностью — Марком Иланским. Он преподаёт английский язык по инновационной методике, но все детали вы узнаете в самом интервью.

Добрый день, вечер, утро Марк!

Меня, как ты уже догадался, зовут Дмитрий, и я веду этот скромный «бложик» для любителей тематического изучения слов. Подборки подборками, но как-то захотелось познакомится с новыми людьми, да и читателям будет веселее. У меня уже была практика онлайн интервью, и получилось неплохо. Предлагаю всем желающим познакомится со всеми трудами:

Вот только сейчас начал понимать, что это дело мне действительно нравится, и создал специальную рубрику интервью. Я уже договорился с парочкой интересных личностей, поэтому советую подписаться на обновления сайта, ведь будет ещё много интересного.

Итак, Марк! Я обнаружил твой блог по одному обычному запросу: «Изучаем английский, блог» и нашёл твою скромную личность:-) на сайте ilansky.com.

Просмотрев пару страниц, сразу понял, что ты именно тот человек, который мне интересен. Не буду тянуть резину, расскажи немного о себе, но только не очень много, так как будут еще вопросы:).

Марк: Доброе что бы оно ни было и тебе, Дмитрий!

Хочу поддержать тебя в этом прекрасном начинании. И вот мне уже самому любопытно, с какой целью ты его затеял.

Немного о моей нескромной личности. 28 лет (если кому-то интересно — Близнецы:)). Последние считанные дни живу в Архангельске и переезжаю в самое сердце нашей родины, которую скорее рассматриваю как трамплин, нежели вечное пристанище.

После 9 класса пошёл в музыкальное училище на хорового дирижёра, поскольку:

  1. влюблён в хоровую музыку;
  2. хотел научиться композиции, очень уж меня тянуло сочинять;
  3. просто не знал, куда ещё пойти после 9 класса, так как не мог подписать себе смертный приговор оставаться в школе ещё на два года.

Ближе к концу первого курса на концерте американских студентов случайно встретился с переводчицей, которая оказалась директором студии переводов. На базе этой студии я прошёл двухлетнюю программу гарвардского преподавателя для неанглоязычных, чтобы они вдруг заговорили как носители. В конечном итоге я полностью перешёл на лингвистику и ушёл из музыки (продолжая петь в капелле).

Работал в культуре: руководитель театральной студии, хормейстер, смотритель художественной галереи, ведущий праздников и концертов, ассистент режиссёра торжественных мероприятий, исполнитель музыкально-литературных композиций.

Затем пошёл на курсы официантов-барменов при китайском ресторане, где и остался работать официантом, затем перешёл в самый крутой развлекательный комплекс. Ездил с кузиной на сезон в Сочи, где практиковал и английский – в основном с посетителями ресторана китайской, итальянской и югославской кухни. В качестве бармена я защищал честь Архангельска на межрегиональном конкурсе барменов, занял третье место.

На благотворительном приёме «От сердца к сердцу»

Главный редактор одного глянцевого журнала попросил меня написать ему статью. Писать у меня получалось со школы, плюс имел неподдельную страсть к словарям, сводам правил и прочим запятым и придаточным, так что в сфере журналистики я задержался. Когда открывался самый большой и качественный журнал в Архангельске под скромным названием «ЖЖ», меня пригласили в него вести рубрику про алкоголь (я ведь на то время был самым крутым барменом Архангельска:)). Через полгода я стал ответственным секретарём этого журнала (это типа как продюсер, гг), а спустя год — его главным редактором.

Марк решил попробовать снорклинг в Средиземном море

Говоря об английском. Закончив обучение, я стал преподавать в этой же студии, пока её руководитель не уехала на Кипр. Время от времени я продолжал давать уроки английского — в основном частным образом. Когда я пошёл учиться на программиста в филиал Бонч-Бруевича, то там же стал преподавать английский студентам. Студенты были довольны! Я тоже. Пару-тройку периодов в жизни меня собственно преподавание английского только и кормило.

Переводить я люблю: и язык хорошо чувствую, и творчеством заниматься люблю, но берусь за переводы не часто, так как преподавание занимает меньше времени, а оплачивается лучше. В этой связи берусь переводить либо за что-то по-настоящему интересное, либо за большие деньги. Либо одновременно:).

В последние года два я преподаю английский группам до 6 человек. Ещё месяца три назад у меня было групп 5-6. Но сейчас я, как уже сказал, переезжаю, поэтому заканчиваю в понедельник занятия в последней оставшейся группе.

Я: Ухх… Ты действительно разносторонний человек:). Только биография чего стоит:).
Я бы не сказал, что я был фанатом изучения английского языка в школе. Первые годы меня вообще не интересовало данное направление. Любил математику, физику и что-то в этом роде. Что повлияло на твой профессиональный выбор?

Марк: Английский в школе мне нравился, я даже выбрал его в качестве экзамена, который сдал на «четвёрку», ибо пару лет английского у нас вообще не было: не могли найти учителя для мухосранской школы. Как бы то ни было, начав изучать английский в студии, я понял, что и на «двойку» его не знаю. Собственно, если говорить про профессиональный выбор, то слова нашей учительницы в студии я запомнил. Она говорила, что пришла учить английский после немецкого и в жизни не думала, что когда-то будет директором студии английского языка, ведь другие подавали куда более выразительные надежды. Тогда я подумал, что и сам подаю надежду, и не буду против, если займусь когда-нибудь преподаванием английского. Впрочем, человек я разносторонний и останавливать себя на этой стезе не планирую.

«А здесь мы устраивали сюрприз подружке: везли её на лимузине в туристическую деревню»

Я: Так я так и не понял, ты инязовец или нет? То есть — учился в педагогическом университете?

Марк: Нет, педуниверситет я не заканчивал. И рад тому обстоятельству. Слишком много русских условностей, слишком крупных жертв требует эта система, чтобы одарить тебя умением говорить и бумажкой, это умение подтверждающей. Это не мой путь, мне себя слишком жалко для таких мытарств. Однако когда я участвовал в общегородском отборочном конкурсе, не мог не отметить того примечательного факта, что многие студенты иняза конкурс не прошли, я и ещё 10 человек стали финалистами.

Я: 11-летный опыт преподавания английского языка — это уже серьёзный срок:-). Опыту, как говорится, уже нахватался. Расскажи, какие плюсы и минусы в твоей работе, что нравится, а что нет, что хочется выкинуть в мусорку, а что поставить на самое видное место:-). Извини, может, мои вопросы покажутся несовсем адекватными, но разговорный стиль общения мне как-то ближе:-). Я вот только стал магистром и имею право быть преподавателем, но как говорит моя последняя публикация на сайте (Это нельзя описать словами, ведь это больше чем слова), перспектив в преподавании я не вижу. Может ты меня убедишь, что я глубоко ошибаюсь…

Марк: Плюсы преподавания:

  1. лучший способ понять что-то — это научить этому кого-то ещё;
  2. не забываешь теорию языка, самая база пропечатывается в мозг кости, т. ск.;
  3. это при правильном подходе довольно прилично оплачивается, оставляя тебе много свободного времени;
  4. нарабатывается матчасть, чтобы выпустить свой учебник;
  5. появляются хорошие знакомые, друзья и связи.

Минусы:

  1. как правило, приходится работать с основной грамматикой и другим начальным базисом, а хочется ведь дальше развиваться. Мне везёт: я готовлю людей и к международным экзаменам, и к жизни за границей, и к сдаче дипломов, и, и, и… — так что на месте не стою, но многим преподавателям везёт меньше;
  2. что-то я медитирую, медитирую и понимаю, что могу только гипотетически говорить о минусах, так как в своей собственной работе я минусов не вижу — иначе я бы ей не занимался…

Убеждать я тебя, мой друг, ни в чём не собираюсь. У каждого свой путь. Кто сказал, что он должен быть у тебя связан с преподаванием? :)

Фото, сделанное Марком на Кипре, г. Айя-Напа

Я: Будет глупо не спросить о технических возможностях изучения языка. Весь этот информационный бум создал превосходную среду для изучения языка. И это не только интернет, а те же программы для изучения слов (ал-ля Lingvo Tutor), которые доступны для разных мобильных платформ. Только программы айфонов чего стоят. Для тебя это еще один способ улучшить свой английский или просто убить время зря? Хотелось бы узнать о программах, которые используешь ты. Ну, словари, например, или, может, какие-то там еще «обучалки»?

Марк: Я за любые средства, лишь бы человека ещё немного подержать в языковой среде. Действие программ я бы не стал преувеличивать. Красивые, красочные, дорогие – и бестолковые. Одни просто фактические ошибки допускают (сделаны, чтобы денег заработать, но не чтобы быть полезными), другие — тактические (например, смешанная языковая подача). Все они для меня — любопытное явление, которое редко находит отклик в моём сердце, хотя такие вещи бывают.

Если собирать отличную базу для изучения английского, я назову матричный метод Н. Замяткина, переводческую систему multitran, курс «100 %» (если игнорировать отвратительно разобранную грамматику). Особенная АНТИрекомендация — google translator.

В Никосийском кафе-магазине, на оккупированной Турцией части

Что касается всяких заучивалок слов, повторю свою идею: мозг человека консервативен, его постоянно нужно завлекать и привлекать чем-то интересным и ярким. Если программа вас увлекает, я за неё. Это значит, вы сколько-то времени проведёте с изучаемым языком, а значит, ваш мозг ещё немного к нему попривыкает. Так, незаметно для себя, чужой и непонятный, английский (или какой вы там учите?) язык станет родным и близким.

Я: Недавно я опубликовал статью «Как не забыть английский язык» и делился своим мнением по данному поводу. Как ты считаешь, как не забыть английский язык, если твоя деятельность напрямую не связана с ним? Просто этот вопрос интересует меня, в первую очередь, а ты у нас уже опытный:).

Марк: Не забыть английский можно тремя способами (лучше, конечно, совмещать):

  1. учить его как следует и практиковаться как следует, когда учите;
  2. смотреть кино, слушать радио, читать новости на английском;
  3. найти себе ученика: мужа, подругу, маму, брата, коллегу, соседского бомжа, личного водителя…

Я: Сейчас задам вопрос, который задавали часто мне: ты был в англоязычной стране? Если да, то расскажи немного об этом путешествии, что запомнилось, какие особенности языка?

Марк: Я был в американском лагере, две недели. Для меня это было впервые, когда говорить можно было только на английском, 24 в сутки. На пятый день я уже ничего не понимал. %) А потом как-то наладилось. :) Из особенностей языка запомнилась американская «каша». Мишель спрашивает Чэда: «Джаит?», он ей: «Ноу, джджа?» (D’ya eat? — No, d’ya? = Did you eat? — No, did you?)

Марк в домашней студии с учениками

Если бывшие британские колонии считаются, то был на Кипре. По-английски говорят с акцентом. Я бы сказал, арабским, хотя откуда им? У них же родной греческий, совсем другая группа. Много британцев встречалось, особенно из обслуживающего персонала. Их речь ласкала слух, но иногда за ними так и тянуло повторить, чтобы не сбиться с того, что они говорят — уж слишком интонационно «заикаются»)))

Я: Лично мне более интересен метод изучения английского языка посредством чтения. То есть я читаю, подчеркиваю незнакомые слова и фразы. Выписываю их на отдельный листок бумаги, нахожу правильный адекватный перевод. Потом закидываю в программку и изучаю. Да, метод довольно длительный и скучный, но вот эффективность его просто потрясающая. Второй раз книга читается на одном дыхании. Через некоторое время нашёл метод чтения Ильи Франка, в котором уже найден перевод всех слов и фраз, а ты просто их быстро запоминаешь и читаешь. Слыхал о таком? Какие методы самые эффективные для тебя? Как пополняешь свой словарный запас? Какие книги читаешь?

Марк: Метод Ильи Франка в целом считаю преступным. Хотя на каком-то этапе он действительно может сослужить хорошую службу. Главное — вовремя от него отказаться.

Как я уже сказал, одной из идеальных методик я нахожу метод матричных диалогов Николая Замяткина. Он довольно подробно её описывает в книге «Вас невозможНО научить иностранному языку». Её можно найти в свободном доступе в Интернете и скачать прямо с сайта автора. Другой диалоговый курс, достойный внимания, — Игнатова: такое средоточие полезных фраз и буквально всех грамматических явлений, просто диву даёшься!

В своей практике я использую многие методики. Часть из них настолько уже вжилась в мою программу, что я даже не помню, откуда они взяты и как ко мне попали. Вот сейчас вспомнился метод Пимслера. Сложные фразы и выражения я разбираю с учениками именно таким образом: читая с конца. Использую усовершенствованный мной разговорный курс Stream Line.

Просто обожаю сайт usefulenglish.ru. Совершенно замечательный ресурс, и по фонетике, и по разговорному языку, и по культурным особенностям. Из учебников боготворю Betty Azar “Understanding and Using English Grammar”, хорош Мёрфи. Кого-то безусловно не назвал, но только потому, что всех не упомнишь. Учебник Трошко, Гузеевой хорош. У Миловидова есть что взять.

Марк в специальном проекте «Психологические портреты известных людей города»

Я: Какие словари используешь, электронные или книги? Хотелось бы знать названия. Какие нравятся больше?

Марк: Когда учил язык, электронных словарей не было, поэтому бумажный исписан вдоль и поперёк. Теперь пользуюсь только электронным: быстро, и система обновляется новыми словами и выражениями. Мои главные источники: Multitran, Urban Dictionary, Wiki.

Я: Что предпочитаешь больше: попереводить за деньги, или заниматься репетиторством?

Марк: Ты, наверное, уже понял, что для меня преподавать — это быстрее и выгоднее.

Я: Пробегаясь по просторам твоего блога, заметил интересную информацию, которой ты делишься время от времени. Лично мне кажется, что блоггинг можно использовать и в целях изучения языка. Я когда-то даже создал блог, где пытался в двух словах описать интересные моменты своей жизни на немецком языке (таким образом пытался поправить свой немецкий). Считаю такой способ очень интересным и перспективным, ты так не думаешь? Ну, а во вторых, как ты пришел к созданию своего блога? Так как ты парень, мне не сложно догадаться, что наверное так как и я — просто интересно. Но ты уже умудрился зарегистрировать свой домен и разместить его на платном хостинге, что отпугивает многих. Как ты пришел к этому? Планируешь развивать?

Марк: Не постесняюсь повторить идею: все средства хороши, если они ведут тебя к твоей цели. Так что поддерживаю идею создания блога в целях изучения языка. Я таким образом даже словарь сленга Марка Иланского создавал)))). Да что там! Я все эти разные методики изучения английского языка изучал с подспудной целью — ещё лучше узнать язык. Хотя это оставалось с изнаночной стороны, внешней мотивацией всё-таки служило изучение именно методов преподавания.

Блог мне помог завести друг, который просто поделился хостингом и интегрировал выбранный мной шаблон. Главная цель моего блога — поделиться с читателями полезной информацией (ибо делиться и быть щедрым — это закон Вселенной), а также потихоньку продвинуть учебник английского, который я пишу.

Я: Ну, всё, пожалуй, не буду тебя «грузить» вопросами об изучении языка, и задам последнюю нейтральную парочку: ты хоть когда-то заходил на мой сайт? Я не обижусь, если скажешь, что первый раз о нем слышишь :-) . Как развлекаешься помимо изучения английского? Что бы ты посоветовал читателям или просто тем, кто изучает и любит иностранный язык?

Марк: До этого я о твоём сайте не слышал. Но когда ты написал, я на него зашёл. Нашёл его уютным и интересным, но поскольку был чудовищно занят, не смог изучить его глубоко. Однако проштудировать его в моих планах числится. Развлекаюсь я на полную. Думаю, это достойного другого интервью.

Любителям иностранного языка я посоветую относится к языку легко и азартно, не строя из себя Христа, несущего крест непосильный. Игривый, любопытный настрой и желание разобраться в непонятностях — ваши козыри. Больше общайтесь с носителями.

Я: Спасибо тебе большое!
Марк: И тебе спасибо, Димон, за интерес к моей персоне.

Работа Е. Коврова, СПб

LingvoTutor, он же "иньязовец", переводчик, репетитор. Языки: английский и немецкий. Ценитель разных способов изучения языков. Если у вас есть, что сказать по поводу написанного, лучше об этом заявить, чем молчать.

Еще интересное на сайте:

Выставка посвященная немецкому языку